“げんじものがたり【源氏物語】”日汉翻译

单词 げんじものがたり【源氏物語】
释义

げんじものがたり源氏物語

  • 物語。54帖。紫式部作。1001~5年の間に起筆,成立年未詳。巻名と巻序は次のとおり。桐壶(「壶前栽」「かがやく日の宫」とも)·帚木(ははきぎ)·空蝉(うつせみ)·夕頤·若紫·末摘花(すえつむはな)·紅葉賀(もみじのが)·花宴(はなのえん)·葵·賢木(さかき)·花散里·須磨·明石(「浦伝(うらづたい)」とも)·潲标(みおつくし)·蓬生(よもぎう)·関屋·絵合·松風·薄雲·朝頤(あさがお)·乙女(おとめ)(「日影」とも)·玉鬘(たまかずら)·初音·胡蝶·蛍·常夏(とこなつ)·篝火(かがりび)·野分(のわき)·行幸(みゆき)·藤袴·真木柱·梅枝·藤裏葉·若菜上(「箱鳥」とも)·若菜下(「諸鬘(もろかずら)」とも)·柏木·横笛·鈴虫·夕霧·御法(みのり)·幻·匂宫(におうのみや)(「匂兵部卿」「薰中将」とも)·紅梅·竹河·橋姬(「優婆塞(うばそく)」とも)·椎本(しいがもと)·総角(あげまき)·早蕨(さわらび)·宿木(「貌鳥(かおどり)」とも)·東屋(「狭蓆(さむしろ)」とも)·浮舟·蜻蛉(かげろう)·手習·夢浮橋(「法の師」とも)。「幻」の次に「雲隠」の巻があったとも言われているが,巻名だけで本文は伝わっていない。宫廷·洛外を舞台として,主人公光源氏の栄華と苦悩の生涯を描く。「橋姬」以下の10帖は,特に「宇治十帖」と呼ぶ。构成·心理描写·自然描写に優れ,物語文学の最高峰とされる。後世の文学に及ぼした影響はきわめて大きい。「源氏の物語」「光源氏物語」「紫の物語」などとも呼ばれた。《源氏物语》。物语,54帖,紫式部著。1001~1005年之间开始动笔,成书年份不详。卷名和目次如下:桐壶(也称《壶前栽》、《阳光辉照之宫》)、帚木、空蝉、夕颜、 若紫、末摘花、红叶贺、花宴、葵、贤木、花散里、须磨、明石(也称《浦传》)、澪标、蓬生、关屋、绘合、松风、薄云、朝颜、乙女(也称《日影》)、玉鬘、初音、蝴蝶、萤、常夏、篝火、野分、行幸、藤袴、真木柱、梅枝、藤裏叶、若菜上(也称《箱鸟》)、若菜下(也称《诸鬘》)、柏木、横笛、铃虫、夕雾、御法、幻、匂宫(也称《匂兵部卿》《薰中将》)、红梅、竹河、桥姬(也称《优婆塞》)、椎本、总角、早蕨、宿木(也称《貌鸟》)、东屋(也称《狭席》)、浮舟、蜻蛉、手习、梦浮桥(也称《法之师》)。据说在《幻》卷之后还有《云隐》一卷,但是仅有卷名正文没有留传下来。全书以宫廷、京城郊外为背景,描述主人公光源氏荣华与苦闷的一生。《桥姬》以后的10帖特称为《宇治十帖》。在文章结构、心理描写、自然描写方面都很出色,被认为是物语文学中的最优秀作品。对后世的文学作品影响极大。此书也被称为《源氏之物语》《光源氏物语》《紫之物语》等。

 

日汉互译翻译词典包含403511条日汉翻译词条,涵盖了常用日语单词及词组短语的翻译及用法,是日语翻译入门的必备学习工具。